학습관
be in a lot of hot water
(어려움에 빠지다)
뜨거운 물속에 들어가서 잘 견딜 수 있는 생명체는 별로 없는 듯하다. 새우는 몸이 빨갛게 변해 죽어가고, 닭은 털이 모두 빠져 버린다. ‘be in a lot of hot water'라는 식으로 된 표현이 있다. ‘많은 뜨거운 물속에 빠지다’라는 식으로 된 이 표현은 ‘어려움에 빠지다’라는 뜻을 가진다.
Mrs. White: My parrot flew away this morning.
Mrs. Brown: How come?
Mrs. White: I was feeding her when she came out of the cage and flew out an open window.
Mrs. Brown: Isn't she able to say something, like your telephone number?
Mrs. White: All that she has learned is "Come on, come on, Kitty."
Mrs. Brown: She'll be in a lot of hot water.
화이트 부인: 내 앵무새가 오늘 아침에 날아가 버렸어요.
브라운 부인: 어떻게요?
화이트 부인: 내가 먹이를 주고 있는 동안에 새장에서 나와서 열린 창문으로 날아갔어요.
브라운 부인: 그 앵무새가 말을 하지 못하던가요? 예를 들면 당신 전화번호 같은 거요.
화이트 부인: 내 앵무새가 배운 말은 “이리 온, 이리 온, 고양아,” 밖에 없어요.
브라운 부인: 그 앵무새가 어려움에 빠지겠군요.
* parrot: 앵무새
* feed: 먹이를 주다 cf. food 음식
* cage: 새장
* kitty: 고양이
게시물수정
게시물 수정을 위해 비밀번호를 입력해주세요.
댓글삭제게시물삭제
게시물 삭제를 위해 비밀번호를 입력해주세요.